英語で住所を書こう!!
英語で住所を書こう!!
エアメールなので英語で名前と住所を書かなければいけません。ちなみに国際郵便の公用語は「英語」か「フランス語」で書くことと決まっています。国際連合の公用語も同じ「英語」か「フランス語」だったと記憶してますので、条約などで決まっているのかもしれません。あいにくフランス語の知識はありませんので、英語で住所を書く場合の書き方を解説させていただきますね^^;
宛名の書き方は4行に分けて書くのが一般的なマナーのようです。
1行目は名前を書くのです。名前+名字の順に書きます。
2行目から住所を書いていきます。
町村名+ 番地
市区・都道府県名
郵便番号+ 国名
省けるものはどんどん省いて行きましょう。番地の丁目・番地・号などは全て省略して−(ハイフン)でつないで構いません。市区・都道府県名もshiやkenの部分は省略します。郵便番号は逆に−を省いて7桁の数字で書きます。最後に国名を全部大文字で書いてお終いです。
では、まとめにしましょう^^
169-0075
東京都新宿区高田馬場1-2-3
佐藤栄一
の場合は、
Eiichi Sato
Takadanobaba 1-2-3
Shinjuku Tokyo
1690075 JAPAN
になります。慣れれば簡単ですね♪
宛名の書き方は4行に分けて書くのが一般的なマナーのようです。
1行目は名前を書くのです。名前+名字の順に書きます。
2行目から住所を書いていきます。
町村名+ 番地
市区・都道府県名
郵便番号+ 国名
省けるものはどんどん省いて行きましょう。番地の丁目・番地・号などは全て省略して−(ハイフン)でつないで構いません。市区・都道府県名もshiやkenの部分は省略します。郵便番号は逆に−を省いて7桁の数字で書きます。最後に国名を全部大文字で書いてお終いです。
では、まとめにしましょう^^
169-0075
東京都新宿区高田馬場1-2-3
佐藤栄一
の場合は、
Eiichi Sato
Takadanobaba 1-2-3
Shinjuku Tokyo
1690075 JAPAN
になります。慣れれば簡単ですね♪











